การตั้งค่า JavaScript ในขณะนี้ อยู่ในสภาพ ใชงาน้ไม่ได้ ในสภาพที่ ใชงาน้ไม่ได้ ฟังก์ชั่นบรืการต่างๆอาจจะถูกจำกัด ทำให้ใช้บริการไม่ได้ กรุณาทำให้ JavaScriptอยู่ในสภาพ "ใช้งานได้" เพื่อใช้บริการ
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.
年明けの1月に休暇でアメリカに滞在する予定で
その際休暇の合間に、仕事で下記の会社に訪問したいと考えており、
その際の同行していただける翻訳の方を探してます。
http://www.lightorama.com/
Light-O-Rama is located in South Glen Falls, New York
私は、日本でLED関係、主にイルミネーション商材を取り扱っている会社に所属してまして
上記のライトラマさん製造の音楽と光を連動させる商品の日本正規代理店を
自社で行えるように交渉を考えてます。
--------------------------------------------------------------------------
It is due to stay on vacation in the United States in January of early next year.
I am looking for the translation which thinks at work that he would like to visit in the following company, furthermore can accompany in the intervals of a vacation in that case in that case.
http://www.lightorama.com/
Light-O-Rama is located in South Glen Falls, New York
Our companies are LED relations and a company which is mainly dealing with illuminations quotient material in Japan.
I consider negotiation so that the Japanese regular agency of goods which interlocks the above-mentioned music and light of light Lamaism Mr. manufacture can be performed at our company.